Agenzia di Traduzioni
Agenzia di Traduzioni
Russia, Mosca,
Str. Bolshaya Molchanovka, 34 p. 2, di. 25
+7 495 504-71-35 dalle 9-30 alle 17-30
info@flarus.ru | Contatti
Listino prezzi traduzioni
Презентация компании

Prezzo della traduzione Società di traduzione Flarus
Servizi di interpretazione durante le mostre Contratto della traduzione
Tematiche da tradurre

Contratto della traduzione



Contatta l'agenzia di traduzioni "Flarus" per ricevere i servizi di traduttori e redattori qualificati delle lingue straniere del mondo e per avere tutta l'assistenza linguistica possibile!

Il manager della nostra agenzia vi da il contratto compilato. Per questo dovete inviarci via e-mail il ragione sociale e requisiti della vostra ditta e I dati della persona che rappresenta la ditta.

1. Oggetto del contratto
1.1.
L'Esecutore è obbligato a fornire al Commitente i servizi di traduzione, inclusa la traduzione scritta dei documenti del Committente in russo o in lingua straniera, in conformità con le tariffe, elencate nell'Allegato I del presente Contratto.

2. Condizioni di fornitura del servizio e regolamento dei conti tra le Parti
2.1
Il committente fornisce all'Esecutore i documenti destinati alla traduzione e commissiona la fornitura dei servizi di traduzione (di seguito "Ordine"). Nell'Ordine deve essere indicata la lingua nella quale si esegue la traduzione. Il Committente ha il diritto di indicare nell'Ordine le specifiche relative alla compilazione e al formato dei documenti tradotti, in caso contrario la traduzione viene compilata nel formato e con gli strumenti del programma MS Word 2003.

2.2
A seguito della commissione dell'Ordine, l'Esecutore valuta l'Ordine: il numero delle pagine standar, il periodo di fornitura del servizio in termini di giorni lavorativi e il costo. Si considerano equivalenti alla misura di 1 (una) pagina 1800 caratteri, spazi inclusi, del testo originale. Si considerano giorni lavorativi tutti i giorni del calendario, ad eccezzione dei giorni festivi (sabato, domenica) e delle festività ufficiali della Federazione Russa. L'entità minima di Ordine è 1 (una) pagina standard. La tariffe si arrotandano fino ad un carattere dopo la virgola.

2.3
I dati di ogni Ordini sono fissati nei corrispettivi Allegati del Contratto, che ne costituiscono parte imprescindibile.

2.5
Il Committente ha il diritto di modificare, in qualsiasi momento, il contenuto e l'entità dell'Ordine. Nel caso in cui il valore dell'Ordine diminuisca, sonosoggetti al pagamento solo i servizi già prestati.

2.6
L'esecutore inizia a lavorare sull'Ordine subito dopo l' approvazione dell'Ordine e il pagamento da parte del Committente della fattura presentata dall' Esecutore nella somma equivalente al costo dell'Ordine.

2.7
L'Ordine si considerà approvato dopo la firma da parte delle Parti dell' Allegato corrispondente all'Ordine.

2.8
Gli obblighi di pagamente si considerano adempiti dopo l'accredito del denaro sul conto corrente dell'Esecutore. In conformità con il Codice Tributario della Federazione Russa, parte 2, Capitolo 26.2, В соответствии с Налоговым Кодексом РФ, часть 2, Глава 26.2, I servizi dell'Esecutore sono da considerarsi IVA esclusa.

2.9
Il Committente ha il diritto di versare un acconto (di seguito "Deposito") sulla fattura presentata dall'Esecutore. In questo caso l'Esecutore ha l'obbligo di iniziare a lavorare all' Ordinesubito dopo l'approvazione dell'Ordine. In questo caso la somma di Deposito si detrae dal costo totale dell'Ordine. I servizi vengono forniti fino al momento il denaro di Deposito copre i costi del servizio prestato. Il Deposito può essere restituito su richiesta scritta del Committente nel corso di tre giorni lavorativi a partire dal giorno in cui si riceve la richiesta scritta da parte del Committente.

2.10
L'Esecutore è obbligato a fornire al Commitente i documenti tradotti in formato elettronico via posta elettronica.

2.11
Nel caso in cui il Committente fornisca il suo Glossario entro 24 dall'inizio della traduzione, nei documenti tradotti dovrà essere rispettata la terminologia in accordo con il glossario terminologico o il dizionario specializzato (di seguito Glossario). In assenza di un Glossario l'Esecutore ha il diritto di avvalersi della traduzione dei termini, riportata nei dizionari accessibili all' Esecutore.

2.12
L'Ordine si considera eseguito alla firma dell'Atto di accettazione-resa del servizio da parte di entrambe le Parti.

3. Reclami
3.1.
Se nel processo di fornitura dei servizi l'Esecutore non ha osservato le condizioni del Contratto, agendo così a scapito la qualità del servizio, nel caso in cui i reclami del Comittente siano fondati, l'Esecutore ha l'obbligo di eliminare tutti i difetti, indicati dal Committente nel corso di 3 giorni lavorativi dall'istante in cui riceve le indicazioni dal Committente.

3.2.
L' Esecutore non accogli reclami o note sui documenti tradotti: se le note non sono presentate in forma elettronica (via posta elettronica), se riguardano la stilistica della traduzione, se legati ad errori nel testo originale.

4. Responsabilità delle Parti
4.1.
Le Parti sono responsabili in conformità con la legislazione vigente della Federazione Russa.

4.2.
Le Parti sono sollevate da qualsiasi responsabilità nei casi di inadempienza (inadeguata esecuzione) ai loro obblighi contrattuali, a causa di forza maggiore.

4.3.
La Parte, che non può adempiere in modo confacente ai suoi obblighi contrattuali per l'insorgere di cause di forza maggiore, deve immediatamente (non più tardi di tre giorni lavorativi) notificarlo all'altra Parte. Nel caso di mancata notifica dell'insorgenza di cause di forza maggiore, la Parte che non adempie ai suoi obblighi in modo confacente perde il diritto richiamarsi ai corrispondenti obblighi .

5. Termini di Validità del Contratto
5.1.
Il Contratto è libero da vincoli temporali e entra in vigore al momento della sua firma da parte dei rappresentanti autorizzati delle Parti.

5.2.
Il Presente Conratto può essere rescisso su iniziativa di una qualunque delle due Parti dopo l'adempimento, da parte delle Parti, degli obblighicontrattuali, e anche nei casi e nei termini stabiliti dalla legislazione vigente della Federazione Russa.

6. Garanzia di segretezza
6.1.
Le Parti riconoscono che tutti i documenti e le informazioni che l'Esecutore riceve dal Commitente, in accordo con il presente Contratto, sono confidenziali e non soggette a divulgazione.







Ultima traduzione:
Traduzione giuridica dal russo verso l’italiano: Contratto di fornitura di comunicazioni wireless e di messaggi corti.

Al momento in lavoro: 76
Lavoro dell'agenzia: 47%

Calcola preventivo On-line

Lingua di partenza:


Lingua di traduzione::


Volume del testo:




Prezzo della traduzione:
660,00 rubli

Ordinare traduzione




Agenzia di traduzioni Flarus

Prezzo della traduzione
Servizi di interpretazione durante le mostre
Tematiche da tradurre
Società di traduzione Flarus
Contratto della traduzione

Nostri partner

Lavoro per traduttori
Auguri / felicitazioni in italiano
Il frasario di una pagina
Glossari tematici
Modelli di traduzione gratuiti



Agenzia di traduzioni Flarus
© 2001-2024

Contatti

Russia, Mosca,
Str. Bolshaya Molchanovka, 34 p. 2, di. 25
Schema Come trovarci

Numero di telefono:
+7 495 504-71-35

Ordinare traduzione: info@flarus.ru